Учеба и наука

При переводе с русского на английский одно русское слово соответствует нескольким английским словам с одним смыслом - вопрос №4858484

Примеры:

World, peace — мир

Job, work — работе

angle, cornern — угол

и т.д.

То есть англичане различают случаи значений слова, которых нет в русском языке?

Из примера видно, что они различают физическое и абстрактное значение — чего нет в русском

Но это только часть схемы, и я понимаю что схема должна быть больше...

Как выглядит эта схема? Где её найти?

Когда смотришь в словарь, то там есть несколько вариантов перевода, но нет условий, когда их использовать:

Если ситуация такая, то: использовать такой-то вариант перевода

Как быть? Тут бы помогла эта схема

TRANSLATE with x /> /> English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian Slovenian Danish Japanese Spanish Dutch Klingon Swedish English Korean Thai Estonian Latvian Turkish Finnish Lithuanian Ukrainian French Malay Urdu German Maltese Vietnamese Greek Norwegian Welsh Haitian Creole Persian TRANSLATE with COPY THE URL BELOW /> Back /> /> /> EMBED THE SNIPPET BELOW IN YOUR SITE /> Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal Back

август 9, 2022 г.

  • Всего ответов: 1

  • Серж - аватарка

    Серж

    14-й в Учебе и науке

    В каждом словаре дается значение слова, по этому значению легко определить, как и где употреблять то или иное слово.

    август 12, 2022 г.