Учеба и наука
Начала изучать англ.и совсем запуталась. В чем разница?? - вопрос №1550097
Исп. страдательного залога по форме «to+be+V3
Дан пример:
Barbara wants to be given a car as a present
Почему в след. предложении не та же конструкция?
Barbara wants her husband to make dinner.
Вопрос задан анонимно июль 9, 2015 г.
-
Всего ответов: 1
-
Добрый день, второе предложение — это не страдательный залог, поэтому и конструкция не та. Чтобы не углубляться в ненужную терминологию и не путать Вас еще больше, объясню на примерах.
Страдательный залог по этой форме в данном случае — это Барбара хочет чтобы ей подарили (кто — неважно). Такие конструкции буквально на русский язык не переводятся и мы так не говорим, мы используем множественное число — я хочу, чтобы мне подарили, я хочу, чтобы меня пригласили, я хочу, чтобы меня отвезли — чувствуете, тут есть элемент обезличенности, неважно, кто это сделает, смысл в том, что я хочу, например, машину. Если сказать, что Барбара хочет, чтобы ей приготовили обед (неважно кто это сделает, главное, чтобы ей готовый принесли), тогда это вписалось бы в конструкцию страдательного залога.
Второй оборот, I want you/him/them/my husband + инфинитив — это устойчивый оборот, который означает «я хочу, чтобы ты + действие». Это как раз тот случай. Барбара хочет, чтобы ее муж приготовил обед. Примеры:
I want you to help me. I want them to leave me alone. I want him to like me. Эти предложения обращены к конкретным людям, они не обезличены (что является главным смыслом страдательного залога).
Надеюсь, ситуация несколько прояснилась. Чтобы закрепить эти конструкции, попробуйте потренироваться, составляя разные предложения так и эдак.
Всего наилучшего!
Похожие вопросы
Решено
помогите перевести текст по английскому...как можно ближе и точнее к тексту...буду очеень благодарен
апрель 10, 2013 г.