Учеба и наука

Решено

Закрыт

Здравствуйте,буду благодарна за ответ!Скажи как лучше построить данные предложения,переформулировать или оставить все как есть? Например У них был - вопрос №1814386

этот диск.У меня была эта книга.У него есть эта кассета. Я бы написала так «I had this book.»(У меня была эта книга).Вопрос такой, всегда ли переводить в таком плане или можно переформулировать? спасибо за ответ.!!!

январь 22, 2016 г.

  • Всего ответов: 1

  • Ксения - аватарка

    Ксения

    2-й в Красоте и здоровью

    Добрый вечер, технически сами предложения выглядят правильно, но они как бы вырваны из контекста, а тут вопрос именно в нюансах. Если, допустим, вам кто-то показывает книгу и говорит «у всех же в детстве была такая книга, а у тебя была?», вы можете сказать I had this book. Или вы рассказываете, что кто-то попросил у вас книгу, и она у вас была, тоже можно. А если у Вас книга была раньше, а теперь нет, то будет конструкция другая — I used to have this book. 
    Важно всегда смотреть на контекст, перевод отдельных предложений не всегда полезен. Контекст можно придумать, вам так будет даже легче и переводить и запоминать. 
    Надеюсь, прояснила немного ситуацию,
    Всего наилучшего!

    январь 22, 2016 г.
    Ответ понравился автору
    Лучший ответ по мнению автора