Учеба и наука

Перевод фразы. - вопрос №31642

Доброй ночи!.. Уважаемые экперты… помогите пожалуйста перевести правильно фразу на англ.яз,… "МНЕ ОЧЕНЬ ТЕБЯ НЕ ХВАТАЕТ!"  А то в инете набираю, а потом в переводе получается… Я очень по тебе скучаю… или вы меня не удовлетворяете...(… Спасибо вам заранее!!)

Вопрос задан анонимно август 18, 2010 г.

  • Всего ответов: 1

  • Gleb-K - аватарка

    Gleb-K

    пожалуйста:

    I miss you so much! Дословный смысл именно "не хватает", хотя у нас эту фразу принято переводить, как "я скучаю". А так это застывшая форма и употребляется повсеместно. 

    I need you - это уже другой, более сильный оттенок, ты нужен мне, необходим

    август 19, 2010 г.
    Ответ понравился автору

Похожие вопросы

Решено

Качественный ли перевод?

Вопрос задан анонимно сентябрь 5, 2011 г.

Учеба и наука

Решено

Перевод на английский (диалог)

Вопрос задан анонимно февраль 23, 2011 г.

Учеба и наука