Учеба и наука

Как понять популярное у блоггеров выражение "One post at a time"? - вопрос №90173

Здравствуйте! Хочу спросить как понять популярное у блоггеров выражение «One post at a time»? И какое выражение соответствует этому на русском языке?

Заранее благодарю, Андрей

июнь 18, 2011 г.

  • Всего ответов: 2

  • Владимир - аватарка

    Владимир

    71-й в

    Здравствуйте

    «One at a time» означает «по одному». Скорее всего перевести можно, как: по одному сообщению (и т.п.) за раз.

    июнь 18, 2011 г.
  • Евгения  - аватарка

    Евгения

    481-й в

    Да, выражение «one post at a time» переводится как «одно сообщение за раз»

    июнь 18, 2011 г.

Похожие вопросы

Решено

Качественный ли перевод?

Вопрос задан анонимно сентябрь 5, 2011 г.

Учеба и наука

Решено

Перевод на английский (диалог)

Вопрос задан анонимно февраль 23, 2011 г.

Учеба и наука