Учеба и наука

Перевод названий брендов на русский язык - вопрос №142246

Уважаемые лингвисты!

Такой вопрос: как правильно перевести журнал Cosmopolitan на русский язык или название не надо переводить, а только указать, что это журнал? Я обычно оставляю оригинальные названия и заключаю их в кавычки. Как, по-Вашему, должно выглядить следующее предложение?

Например, телевидение – это специальный метод коммуникации, а программы “Seinfeld”, “Friends”, “NBC Evening News” и “Monday Night Football” – рекламные носители для транслированияобъявлений. Журналы – другое средство рекламы, а журналы “Time”, “News-week”, “Ebony” и “Cosmopolitan” – носители рекламы, в которых размещают объявления.     

Вопрос задан анонимно ноябрь 13, 2011 г.

  • Всего ответов: 1

  • Юлия - аватарка

    Юлия

    208-й в Учебе и науке

    названия не имеют перевода. Вы все правильно перевели.

    ноябрь 14, 2011 г.
    Ответ понравился автору

Похожие вопросы

Латинский язык

декабрь 24, 2022 г.

Учеба и наука