Учеба и наука
Перевод названий брендов на русский язык - вопрос №142246
Уважаемые лингвисты!
Такой вопрос: как правильно перевести журнал Cosmopolitan на русский язык или название не надо переводить, а только указать, что это журнал? Я обычно оставляю оригинальные названия и заключаю их в кавычки. Как, по-Вашему, должно выглядить следующее предложение?
Например, телевидение – это специальный метод коммуникации, а программы “Seinfeld”, “Friends”, “NBC Evening News” и “Monday Night Football” – рекламные носители для транслирования
Вопрос задан анонимно ноябрь 13, 2011 г.
-
Всего ответов: 1
-
названия не имеют перевода. Вы все правильно перевели.
Похожие вопросы
Когда я захожу в пк выскакивает слева надпись с черным фоном Реклама и таймер
сентябрь 9, 2023 г.
хочу начать зарабатывать на адмитад.я физ.лицо.и насколько поняла могу раразместить рекламу только на своей странице в вк.кто имеет право размещать
апрель 15, 2023 г.
Помогите придумать три ключевых сообщения коммуникации для интернет-рекламы турагентства (месседжи) с их объяснением
апрель 13, 2023 г.