Учеба и наука

Как лучше перевести "узнавать себя с новой стороны": - to know a new side of me, - to know myself from a new side или еще как? - вопрос №3811770

май 25, 2020 г.

  • Всего ответов: 1

  • Серж - аватарка

    Серж

    14-й в Учебе и науке


    Правильно:

    know a new side of me. Второй перевод дословный.

    Ср. примеры:

    Мы увидели Изабель с новой стороны.
    We saw a new side to Isabelle.
    Робин нужно просто увидеть тебя с новой стороны.
    Robin just needs to see this new see of you.
    Я вижу вас с новой стороны, сэр.
    I'm seeing a new side to you, sir.
    Ты открылся с новой стороны, и я с нетерпением жду, когда ты наденешь темно-синий костюм.
    It showed a new side of you, and I was looking forward to seeing you in a dark blue suit.

    май 27, 2020 г.

Похожие вопросы

Решено

Выбрать правильный вариант ответа

декабрь 4, 2013 г.

Учеба и наука

Решено

Закрыт

vip

600 i

Где можно учить английский онлайн детям?

сентябрь 7, 2017 г.

Учеба и наука