Учеба и наука
Как лучше перевести "узнавать себя с новой стороны": - to know a new side of me, - to know myself from a new side или еще как? - вопрос №3811770
май 25, 2020 г.
-
Всего ответов: 1
-
Правильно:know a new side of me. Второй перевод дословный.
Ср. примеры:Мы увидели Изабель с новой стороны.We saw a new side to Isabelle.Робин нужно просто увидеть тебя с новой стороны.Robin just needs to see this new see of you.Я вижу вас с новой стороны, сэр.I'm seeing a new side to you, sir.Ты открылся с новой стороны, и я с нетерпением жду, когда ты наденешь темно-синий костюм.It showed a new side of you, and I was looking forward to seeing you in a dark blue suit.
Похожие вопросы
John is enjoying his new life in New York. Read the text about John's adventures and put the verbs in brackets in the correct tense.
май 16, 2018 г.
Учеба и наука
Решено
Закрыт
vip
600
Есть ли возможность учить английский с носителем в интернете?
октябрь 4, 2017 г.
Учеба и наука